Take for instance, Miss
Manga meets Mrs. Beasley, who kindly let me take her photo. She’s tried jamming a few fashion statements into something that got lost in translation. I just don’t get the black stockings and garter with JC Penney prints. Or the orange hair. Or the Richard Nixon peace sign.Then there’s the frilly splashing in toxic water look. Young couples rent fancy clothes then wear them for wedding photos.
Then there’s the classic plaid/stripes combo.
Someday, this traditional Chinese garb like this ….
Will morph into this. The bootleg bag with traditional embroidery.
Meanwhile, my fashion conscious uber rich students wear doc martins.
OK. So I’m turning Chinese.
I love blind massage. It’s the best thing to come out of China since the bootleg DVD. OK, their signage sucks, probably because they are blind and don’t speak English. But for less than a tube of BenGay, these young guys can give you a ninety minute rub down and work out every kink in your body.
There’s a Blind Massage near our home that we visit frequenly. But lately, the blind boys’s fingers have been wandering in the off limits zone.
I’m not sure if it’s because they’re blind or because they are boys.
Anyway, I picked up a few helpful phrases to help naviagate these guys.
The first is, tòng, which means, that hurts
The second is Bu tòng, which means, that doesn’t hurt
And finally, Qù nǐ shǒuzhǐ chī dòu fu, which means, watch your hands you little pervert.
Chī dòu fu , the Chinese slang for pervert, literally means eating tofu. And selling tofu can mean a lot more than peddling bean curds.
I didn’t learn that huài yǔ (bad word) phrase in Chinese class or from my students, but from an irrate old lady selling stinky fried soy at the wet market.
I think you can fill in the blanks.
吃豆腐